J.R.R. Tolkien - Das Silmarillion

Es gibt 42 Antworten in diesem Thema, welches 12.494 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Aeria.

  • Och, sooo abwegig ist das doch gar nicht.
    Eine Freundin hat sich mal eine Postkarte mit der Karte Mittelerdes gekauft ... Begründung: "Dann kann ich mich auch nicht mehr verlaufen." Aha. :breitgrins::breitgrins:


    Ich muß auch noch schauen, dass ich irgendwoher eine Beleriand-Karte bekomme ... die hatte ich bei der letzten Lektüre nämlich nicht. :rollen:

  • Ich kann offenbar nicht oft genug auf die Ardapedia hinweisen: Da gibt es einen Artikel mit Karte von Beleriand.

  • So, das mit zwei Bücher zur gleichen Zeit lesen hat nicht geklappt...also musste ich erst einmal "Dead until dark" beenden..nun fange ich aber sofort mit dem Silmarillion an!
    Aber nun auch gleich mal eine Frage, wieso sucht ihr denn alle eine Karte? Da sind doch zwei im Buch enthalten, auch eine von Beleriand. Ist die nicht ausreichend oder habe ich eine andere Ausgabe als ihr?

  • Hmm..... anscheinend bin ich nur zu doof und finde nichts. Stimmt, die Karte von Beleriand ist im Buch enthalten, auch wenn mir die von Ardapedia wesentlich besser gefällt.


    @ Kringel: Danke übrigends für den Tipp. Die Seite gefällt mir gut.


    Obwohl das Buch von Mittelerde mich jetzt natürlich auch sehr anlacht..... :smile:


    Ich werde nochmal genau nachlesen, dann kann ich ein Beispiel nennen, was ich meine und was ich nicht finde.


    LG Murkxsi



    Edit: Auszug aus Kapitel VII:


    Also ich finde diese Orte auf keiner Karte. Kann es sein, dass hier von Orten die Rede ist, die nirgendwo auf einer Karte auftauchen, weil sie vielleicht demnächst nicht mehr existieren?

    Mein Lebensmotto: Leben und leben lassen!

    Einmal editiert, zuletzt von Murkxsi ()


  • Edit: Auszug aus Kapitel VII:


    Murkxsi, du darfst nicht vergessen, dass die Geschichte nicht nur in Belariand spielt. :winken:
    Die Orte, die in deinem Abschnitt genannt sind, befinden sich in Valinor bzw. Aman. (Ich kann mir nie merken was jetzt richtig ist, schmeiße die beiden Begriffe ständig durcheinander :redface:)


    Ich habe mal schnell gegoogelt. Vielleicht helfen dir diese zwei Karten ja schon einmal weiter
    http://www.bag-end.de/pics/maps/valinor.gif
    http://zeber.ru/jrrt/maps/valinor.gif


    (Ich sollte auch mal weiterlesen :rollen: )

    Einmal editiert, zuletzt von Tolpan ()

  • Immer noch :spinnen: .
    Puh, der Vergleich mit der Bibel ist gar nicht so verkehrt. Die Bibel habe ich als Teenie gelesen, die fand ich aber nicht so kompliziert :zwinker: , vielleicht weil die Namen einfach vertrauter sind. Viele elbische Namen sind ja Zungenbrecher, vor allem, wenn man die auf Russisch liest :breitgrins: .


    In meiner deutschen Ausgabe sind auch zwei Karten drin, wie ich gerade gesehen habe. Die russische, die ich lese, hat keine Karten.
    Wenn in (Fantasy)Büchern zu viel über Geografie geschrieben steht, blättere ich weiter, damit kann ich in den meisten Fällen nichts anfangen. Das Kapitel 14 "Von Beleriand und seinen Reichen" habe ich komplett übersprungen. Als ich an dieser Stelle war, habe ich noch nicht gewußt, dass das andere Buch hilfreiche Karten enthält. Sei's drum, im "Silmarillion" hat sowieso jeder Hügel drei Bezeichnungen, die merke ich mir eh nicht :zwinker: .


    Auch nach all den Seiten muss ich immer noch regelmäßig ins Register gucken, es wird einfach nicht besser. Ich komme mit den Elben und Menschen durcheinander. Manchmal brauche ich ewig, bis ich kapiere, dass die Person, um die es gerade geht, gar kein Elb ist sondern ein Mensch.


    Mein Lieblingsbuch wird das "Sil" sicher nie werden, dafür ist es einfach zu trocken, ein endloser Bericht über Götter, Schlachten und Begebenheiten. Gut, ich wusste ja, dass es kein Roman ist, aber dass das Buch so kompliziert ist, war mir nicht bewusst.
    Ich bewundere aber die Arbeit, im "Sil" steckt, im Vorwort steht, dass Tolkien Jahrzehntel ang daran geschrieben hat. Respekt! Ich habe kaum einmal das Gefühl, mich in einer Fantasy-Welt zu befinden, denn die Fantasy-Welten, über die ich sonst gelesen habe, waren nie derart komplex.


    Im Augenblick bin ich mitten in Kapitel 19 "Von Beren und Lúthien". Diese Geschichte kannte ich vor dem Lesen schon ein wenig, finde sie aber trotzdem sehr spannend.


    ***
    Aeria

  • Murkxsi:

  • Tolpan: Danke für die Karten. Die haben mir sehr gut weitergeholfen. Ich wusste nämlich nachher gar nicht mehr, wo wer war und wo überhaupt :confused: So konnte ich mich wieder etwas orientieren.


    @ Kringel: Was Land, Stadt oder Burg ist, habe ich auch immer irgendwie durcheinandergeworfen. Manches hört sich ja auch ähnlich an. Deshalb danke für deine Zusammenfassung.


    So langsam gewöhne ich mich an die vielen Namen. Ich befürchte allerdings, dass da noch einige dazukommen werden, denn bald kommen ja die Kinder der Elben (wenn sie nicht schon zum Teil da sind).


    LG Murkxsi

    Mein Lebensmotto: Leben und leben lassen!

  • Kapitel 19 "Von Beren und Lúthien"



    :breitgrins:
    Ok, es ist ja eigentlich gar nicht witzig, aber dieses Wortspiel fand ich toll und musste grinsen. Wo er Recht hat, hat er Recht, oder? :zwinker:


    Warum ich eigentlich eigentlich schreibe: Das Lied, das Beren nach der Trennung von Lúthien singt, finde ich zum Dahinschmelzen! Ich muss meiner Begeisterung einfach Luft machen. Habe es jetzt sicher ein halbes Dutzend Mal gelesen und bekomme jedes Mal eine Gänsehaut. Allerdings nur in der russischen Version, die deutsche ist zwar auch recht hübsch, von der bekomme ich aber kein Kribbeln. Die deutsche Sprache mag schön sein, aber für Gedichte ist sie ungeeignet :zunge::wegrenn: .
    Ich bin noch drei Seiten vom Ende dieses Kapitels entfernt und es hat mir von allen bisherigen am besten gefallen. Liegt wohl an der Romantik :herz: .


    ***
    Aeria

  • [quote author=Aeria]Die deutsche Sprache mag schön sein, aber für Gedichte ist sie ungeeignet :zunge::wegrenn: .[/quote]


    Nu, pagadi, Aeria! :breitgrins:


    [quote author=Aeria]Ich bin noch drei Seiten vom Ende dieses Kapitels entfernt und es hat mir von allen bisherigen am besten gefallen. Liegt wohl an der Romantik :herz: .
    [/quote]


    Ja, ja, das kenne ich. In diese Teile des Buches ist Wohl die Liebe Tolkiens zu seiner Frau so richtig hereingeflossen. Ich erfuhr beim Gucken der Zusatzmaterialien zu den LotR-DVDs, dass sie für Tolkien einmal bei einem Wald-Spaziergang gesungen haben soll. Dies soll wiederum als eine zündende Idee für das Schreiben der Geschichte von Luthien und Beren gewirkt haben. Weiß nicht, ob das wirklich stimmt, aber glauben möchte man es... :zwinker:


    Aeria, könntest Du vielleicht die russische Version des Liedes zitieren? Vielleicht eine Strophe? Damit ich vergleichen könnte? :winken:

    Gesegnet diejenigen, die nicht gegoogelt haben, und dennoch glauben.

    Einmal editiert, zuletzt von Zoltar ()


  • Nu, pagadi, Aeria! :breitgrins:


    Das schreibt man mit o :zunge: .


    Ich habe jetzt bei lib.aldebaran.ru gestöbert, einer online-Bibliothek zwei andere Übersetzungen des "Sil" gefunden, aber nicht die von N. Estel, die ich habe. Jede/r Übersetzer/in hat das Lied ein wenig anders gedichtet, eine Version gibt es hier. Das Cover ist das des Buches, welches ich gerade lese. Die Betreiber der Bibliothek scheinen es nicht sehr genau zu nehmen...
    Ich will mal sehen, dass ich die Liedversion aus meinem Buch abtippe, das geht nur sehr umständlich, weil ich ja keine russische Tastatur habe, aber wenn ich es fertig habe, poste ich das Lied hier.


    Bin vorhin mit dem 21. Kapitel fertiggeworden - "Túrin Turambar". Túrins Schicksal hatte es ja in sich, der kann einem Leid tun. So viel Pech ist schon fast unheimlich. Obwohl das Kapitel recht lang war, habe ich es schnell durchgehabt, denn ich fand es sehr spannend.


    Ich bin sehr froh, dass es so viele Elben im "Silmarillion" gibt. Man stelle sich vor, in all den Geschichten würden jahrtausendelang nur Sterbliche vorkommen, dann hätten wir es mir mehreren Generationen zu tun und das wären dann noch mehr Namen! :zwinker:


    ***
    Aeria


    /edit:
    Zoltar
    Das Lied Berens aus meiner Übersetzung:


  • Danke, Aeria, молодец!


    Jetzt kann ich mal gucken, wie der Text in beide Sprachen übersetzt wurde :klatschen:

    Gesegnet diejenigen, die nicht gegoogelt haben, und dennoch glauben.

  • Ich habe bisher erst die ersten vier Kapitel des Quenta Silmarillion gelesen. Leider fehlt mir im Moment oft die Konzentration, die ich brauche um mich an dieses Buch zu machen und da ich nicht so viel Zeit habe, kann ich mich auch schwer einlesen. :sauer: Ich werde auf jeden Fall dran bleiben, allerdings wird das dauern, da ich ja auch ab nächster Woche erstmal in Urlaub bin.


    Einziger Trost: Immerhin habe ich das Buch ja schon einmal vollständig gelesen. :zwinker:


    Aber noch einmal kurz zum Buch.
    Jetzt sind also die Elben erwacht, sie sind gen Westen gezogen und Elwe ist auf Melian getroffen.
    Ich merke mal wieder so richtig wie verwirrend die vielen verschiedenen Namensgebungen sein können, vor allem was die Völker der Elben betrifft. Eldar und Avari. Calaquendi und Moriquendi (nein, Moriquendi sind nicht böse und lila Haut haben sie auch nicht). Vanyar, Noldor, Teleri. Sindar, Nandor ... uff, das sagt mir zwar alles etwas, aber ich werde noch einmal ein wenig Zeit damit verbringen müssen, es mir wieder besser einzuprägen. Schließlich geht es hier um Elben - und die mag ich. :zwinker:

  • Hey,
    ich habe auch bemerkt, dass ich große Probleme habe dieses Buch zu lesen, da man es sehr schlecht unterwegs lesen kann, weil dann einfach die Aufmerksamkeit fehlt... daher bin ich leider immer noch am Anfang des Buches (fange heute mit Kapitel III an) Aber obwohl ich nicht wirklich vorwärts komme, finde ich das Buch trotzdem sehr schön...


    Der Anfang mit der Erschaffung durch Musik erinnert mich sehr an Narnia, wobei es glaube ich genau andersherum ist... Narnia sollte an das Silmarillion erinnern... Narnia wird auch durch Musik zum Leben erweckt, eine sehr schöne Idee... Ich glaube mich auch zu erinnern gehört zu haben, dass Lewis und Tolkien sich kannten oder wenigstens dass Lewis die Veröffentlichungen von Tolkien kannte...



    I Vom Anbeginn der Tage (S. 42):
    ...Mit dieser Gabe der Freiheit ist es eins, dass die Menschenkinder nur für eine kurze Zeit in der lebendigen Welt wohnen und nicht an sie gebunden sind, sondern bald scheiden: wohin, das wissen die Elben nicht. Die Elben indes bleiben bis zum Ende aller Tage: Daher geht ihre Liebe zur Erde und zu allen Dingen mehr ins Einzelne; sie ist stärker und, wenn die Jahre länger werden, auch mehr von Kummer bedrückt...


    An dieser Stelle kommt meiner Meinung nach eine leichte Kritik an der Lebensweise der Menschen durch... Soll heißen für mich klingt es als ob Tolkien die Umgehensweise der Menschen mit ihrer Erde kritisiert, indem er das bessere Verhalten der Elben beschreibt, zum einen direkt in Mittelerde, aber auch übertragen in die reale Welt...
    Kann aber auch ein bißchen Überinterpretation sein, ist mir nur an dieser Stelle aufgefallen und in den Sinn gekommen :)


    Viele Grüße
    foenig


  • Ich glaube mich auch zu erinnern gehört zu haben, dass Lewis und Tolkien sich kannten oder wenigstens dass Lewis die Veröffentlichungen von Tolkien kannte...


    In der Tat. Sie waren sogar Freunde. :zwinker:


    Leider muß ich mich an dieser Stelle vorerst verabschieden (-> Urlaub), ich werde meine Lektüre aber trotzdem nicht aus dem Auge verlieren.
    Lest fleißig weiter. :winken:


  • Der Anfang mit der Erschaffung durch Musik erinnert mich sehr an Narnia, wobei es glaube ich genau andersherum ist... Narnia sollte an das Silmarillion erinnern... Narnia wird auch durch Musik zum Leben erweckt, eine sehr schöne Idee...


    Die Idee finde ich auch sehr schön.


    Ich bin übrigens schon seit Tagen fertig mit dem Buch. Meine Ausgabe enthielt neben dem "Sil" noch 200 Seiten andere Texte, die habe ich aber nicht gelesen.


    Das Buch hatte jetzt Zeit sich ein wenig zu "setzen". Ich war ja schon während des Lesens beeindruckt von diesem Werk, jetzt bin ich es noch mehr. Sicher, es ist schwierig zu lesen, man muss sich sehr konzentrieren, aber es ist auch toll. Ich habe irgendwann ausgeblendet, dass es sich bei Arda um eine fiktive Welt handelt, ich hatte das Gefühl eine "echte" Chronik zu lesen. Das soll dem Tolkien erstmal einer nachmachen :zwinker: .
    Es gab auch jede Menge "Aha!"-Effekte. Dinge, die ich bereits aus dem "Herrn der Ringe" kannte, sind ein wenig klarer geworden durch die "Silmarillion"-Lektüre. Ich habe richtig Lust bekommen, mir auch die Anhänge des "HdR" vorzunehmen, denn die habe ich noch nie gelesen. Irgendwann hoffe ich mir die Carroux-Übersetzung kaufen zu können, bevor ich die dann lese, werde ich ein weiteres mal "Das Silmarillion" lesen. Ich glaube nämlich, dass das "Sil" erst beim zweiten oder dritten Lesen so richtig gewürdigt werden kann :smile: .


    ***
    Aeria

  • Ich bin aus persönlichen Gründen die letzten Tage leider nicht dazu gekommen, weiterzulesen.


    Im Moment kann ich mich auch nur schwer darauf konzentrieren, obwohl mir so langsam die ganzen Namen und Orte vertraut werden.


    Mittlerweile habe ich auch die spannende Liebesgeschichte von Beren und Luthien gelesen. Zwischendurch wurde ich ein wenig an Grimms Märchen erinnert (Rapunzel ?), was mich ein wenig irritiert hat, denn damit rechnet man bei Tolkien eigentlich nicht.


    Wie sich das Lied auf russisch anhört bzw. liest, kann ich nicht beurteilen. Die deutsche Übersetzung kam bei mir allerdings zum Teil auch etwas rumpelig an. Inhaltlich fand ich es aber sehr schön.


    Das Buch gefällt mir immer besser und ich habe das Gefühl, dass es auch immer spannender wird.


    LG Murkxsi

    Mein Lebensmotto: Leben und leben lassen!

  • Es tut mir leid, aber ich habe aufgegeben. :redface:
    Zwischen meinen anderen Büchern habe ich immer mal wieder reingeschaut, aber bin nie wirklich weit gekommen. Mit diesem Buch konnte ich so gar nichts anfangen. Vielleicht nehme ich es mir irgendwann noch einmal vor, aber im Moment habe ich weder Zeit noch Lust dazu.
    Bin ich die einzige, die es nicht geschafft hat? Liest überhaupt noch jemand?

  • Also ich lese nicht mehr. Ich habe es einfach nicht mehr geschafft nach dem Urlaub wieder einzusteigen.
    Da ich das Buch aber schon kenne, finde ich das jetzt nicht ganz so schlimm.
    Ich will und werde mir das Buch auch noch einmal vornehmen, allerdings will ich das jetzt nicht mehr planen. :zwinker:

  • Ich muss zu meiner Schande auch zugeben, dass ich es fürs erste aufgegeben habe...
    obwohl ich das Buch nicht schlecht finde, sondern sogar schön, aber es ist halt doch etwas anstregend zu lesen und im Moment finde ich nur Zeit zum Lesen in der Bahn und dafür ist das Buch mal so gar nicht geeignet...
    aber ich hoffe es demnächst zu Ende zu lesen...
    Grüße foenig