Hallo zusammen,
auch ich lese noch (aber nicht mehr lange, bin zu gespannt auf die Auflösung). Zu Euren Kommentaren:
- die Frauen finde ich auch sehr lieblos beschrieben (entweder sind es Unsympathen wie Amparo und Lorenza oder blass wie Lia- am sympathischsten ist mir noch Gudrun ), aber auch der Sohn von Casaubon. Er heißt ja immer nur "das Kind", nicht mal "mein Kind", beim Namen nennt er ihn ja eh nie. Naja, ist ja auch alles unwichtig für den PLAN.
- @WannaBe: Deine Erklärung mit dem Heckenzaun klingt logisch. Ich suche heute abend nochmal die genaue Stelle raus, würde mich interessieren, wie das auf Englisch heißt.
- Die Laundy list heißt in der dt. Ausgabe tatsächlich Wäscheliste, mir war die Bedeutung als to-do-list aber nicht geläufig. Es gibt doch diesen Spruch, dass Stephen King seine Wäscheliste veröffentlichen könnte und sie würde noch ein Bestseller - und ich habe mir da wirklich immer eine Liste mit "3 Hemden, 5 Hosen,..." vorgestellt Was ist denn die Metterling List?
An der Stelle mit der fatalen Buchstabenverwechslung (Israel statt Ismael) musste ich grinsen, weil mir folgender Witz einfiel:
Why we should be precise in our work.....
A new young monk arrives at the monastery.He is assigned to help the other monks in copying the old canons and laws of the church by hand. He notices, however, that all of the monks are copying from copies, not from the original manuscript.
So, the new monk goes to the abbot to question this, pointing out that if someone made even a small error in the first copy, it would never be picked up. In fact, that error would be continued in all of the subsequent copies. The Abbot says, "We have been copying from the copies for centuries, but you make a good point, my son". So, he goes down into the dark caves underneath the monastery where the original manuscript is held in a locked vault that hasn't been opened for hundreds of years.
Hours go by and nobody sees the old abbot. Eventually the young monk gets worried and goes downstairs to look for him. He sees him banging his head against the wall. His forehead is all bloody and bruised and he is crying uncontrollably.
The young monk asks the old abbot, "What's wrong, father?"
In a choking voice, the old abbot replies, "The word is celebrate, not celibate!"
Ich denke, ich werde spätestens morgen fertig und poste dann meine letzten Eindrücke. Irgendwie glaube ich aber, dass ich nicht ganz vom Eco lassen kann...wie wäre es mit einer Leserunde zum Baudolino irgendwann im Herbst? *wegduck*
LG
Manjula