Charles Dickens - deutsch oder englisch lesen?

Es gibt 9 Antworten in diesem Thema, welches 6.331 mal aufgerufen wurde. Der letzte Beitrag () ist von Jane Austen.

  • Hallo!
    Ich habe vor in nächster Zeit einige Bücher von Charles Dickens lesen. Ich weiss natürlich, dass alle Bücher in der Originalsprache immer besser sind, aber wollte trotzdem mal fragen wie gut die Übersetzungen der Dickens-Bücher sind und ob es sich sehr lohnen würde sie auf englisch zu lesen. Außerdem würd ich gerne wissen, wie schwer das Englisch in seinen Bücher ist, vor allem ob es altmodisches englisch ist? Danke im voraus.


    LG Cynthrax

  • Hi!


    Meyrinks Übersetzung soll sehr gut sein.


    Außerdem würd ich gerne wissen, wie schwer das Englisch in seinen Bücher ist, vor allem ob es altmodisches englisch ist? Danke im voraus.


    Was ist für Dich schwierig? Was ist für Dich altmodisch? - Er schreibt sicher nicht wie ein US-amerikanischer Rapper ... :zwinker:


    Grüsse


    Sandhofer

    Wo nehme ich nur all die Zeit her, so viel nicht zu lesen. (Karl Kraus)

  • Hallo Cynthrax,


    es ist uns natürlich unmöglich zu beurteilen, ob für dich Dickens Englisch schwer ist oder nicht. Ich finde, er lässt sich gut lesen, wenn man sich erst mal an seinen Stil gewöhnt hat. Damit du dir selbst ein Urteil bilden kannst, hier ein Link zu einer Seite, wo du seine Werke online lesen kannst.


    Als Beispiel zitiere ich den Anfang von "Oliver Twist":
    TREATS OF THE PLACE WHERE OLIVER TWIST WAS BORN AND OF THE CIRCUMSTANCES ATTENDING HIS BIRTH


    Among other public buildings in a certain town, which for many reasons it will be prudent to refrain from mentioning, and to which I will assign no fictitious name, there is one anciently common to most towns, great or small: to wit, a workhouse; and in this workhouse was born; on a day and date which I need not trouble myself to repeat, inasmuch as it can be of no possible consequence to the reader, in this stage of the business at all events; the item of mortality whose name is prefixed to the head of this chapter.


    For a long time after it was ushered into this world of sorrow and trouble, by the parish surgeon, it remained a matter of considerable doubt whether the child would survive to bear any name at all; in which case it is somewhat more than probable that these memoirs would never have appeared; or, if they had, that being comprised within a couple of pages, they would have possessed the inestimable merit of being the most concise and faithful specimen of biography, extant in the literature of any age or country.

    Wir sind irre, also lesen wir!

  • ich habe "oliver twist" in der übersetzung von carl kolb und "eine weihnachtsgeschichte" in der übersetzung von sybil gräfin schönfeldt gelesen und an beiden übersetzungen gab es rein gar nichts auszusetzen.

    Liebe Grüße<br /><br />em

  • Danke für die Antworten. Der Tipp mit der Online Bibliothek war echt super, werd mal bissl drin lesen und einfach selbst schauen wie leicht/schwer ich mir dabei tue und dann entscheiden ob ich auf deutsch oder englisch kaufe.

  • Ich habe z. B. Pride & Prejudice auf Englisch gelesen und ich fand das Englisch ganz zauberhaft. Also wenn man das jetzt nicht grad mit 2 Jahren Englischkenntnissen lesen will, dann dürfte es schon klappen ;)

  • Wenn möglich sollte man Dickens unbedingt im Original lesen. Ich liebe seine Sprache!
    Es gibt zwar sehr gute Übersetzungen, aber an Dickens ganz eigene Wortwahl und Sprache kommt
    keine wirklich heran. So wunderschöne englische Wendungen (hither and thither), die in der heutigen Sprache
    zum Teil gar nicht mehr existieren oder nur noch sehr selten ihre Anwendung finden.